留学組の誰もが当たる語学の壁

留学生であれば、だれもが当たる壁だと思う。

幸いなことに、辞書が豊富な韓国語や中国語はまだ優しい或いは、マシではないだろうか。

アラビア語の場合は、学習者が声をそろえて言うことがある。

「日本人学習者向け辞書がない

文法書が簡素

カタカナ発音が逆に難しい」

など。

 

とりわけ辞書が少ないのは非常に困るところで、学習の大きな妨げにもなる。

加えて語根がわからないと辞書の引きようがないという、鬼畜な仕様も併せ持つ。

アラビア語は三文字の基礎語根というものがあり、それを基にして単語が成り立つ。

たとえば3文字単語に、男二人を表す文字だとか、定冠詞だとか厄介極まりない。

さらに、日本人学習者向けの辞書にろくなのがないということ。

そのためオックスフォード亜英辞典などの英語版を使わざるを得ない日本人が多数である。

出国する際に、辞書を選定する時間や購入する時間がなかったため、手元の辞書には初級者用しかなく困っている最中である。

加えて私は英語が苦手だ。

結構詰んでいるのかもしれない。

 

 

その分他国語言語はやり易そうで羨ましいものと思いつつ、今日も一日中机に向かうのである。

 

0927 10:01

カテゴリー: アジアへの留学生記事   パーマリンク

コメントは受け付けていません。